汽车租赁合同英文1出租方(甲方)lessr(hereinafterreferredtaspartya):承租方(乙方)lessee(hereinafterreferredtaspartyb):根据国下面是小编为大家整理的汽车租赁合同英文,菁华1篇,供大家参考。
汽车租赁合同英文1
出租方(甲方)lessr (hereinafter referred t as party a):
承租方(乙方)lessee (hereinafter referred t as party b):
根据国家有关法律、法规和有关规定,甲、乙双方在*等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的物业出租给乙方使用,乙方承租使用甲方厂房事宜,订立本合同。
in ardane with relevant hinese laws、derees and pertinent rules and regulatins ,party a and party b have reahed an agreeent thrugh friendly nsultatin t nlude the fllwing
一、 物业地址latin f the preises
甲方将其所有的位于合肥经济技术开发区__________的厂房及其附属设施在良好状态下出租给乙方______ _____使用。具体见附件厂房*面图。
party a will lease t party b the preises and attahed failities all wned by party a itself, whih is lated at _______________________________________ __________________________ and in gd nditin fr_____________ .nrete details in planietri apin
二、 物业状况
出租厂房的登记面积为_________*方米(建筑面积)。房屋结构为钢结构。
the registered size f the leased preises is_________square eters (grss size)。thestruturefpreisesis stealstruture;
三、 租赁期限lease ter
租赁期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,为期___年,甲方应于_______年___月___日将厂房腾空并交付乙方使用。
the lease ter will be fr _____(nth) _____(day) _______(year) t ________(nth) _____(day) _______(year)。 party a will lear the preises and prvide it t party b fr use befre _____(nth) _____(day) _______(year)。
四、 租金rental
数额:双方商定租金为每月人民币_____________元整,乙方以___________形式支付给甲方 .
aunt: the rental will be ____________per party b will pay the rental
t party a in the fr f ____________in
租金按_____个月为一个支付周期;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每一支付周期______日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担)。甲方收到租金后予书面签收。
payent f rental will be ne installent everynth(s)。 the first installent will be paid befre_______(nth)______(day)__________(year)。 eah suessive installent will be paid_____________eah
party b will pay the rental befre using the preises and attahed failities (in ase party b pays the rental in the fr f reittane, the date f reitting will be the day f payent and the reittane fee will be brne by the ) party a will issue a written reeipt after reeiving the payent
如乙方逾期支付租金超过十天,则每天以月租金的%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十五天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回厂房,并追究乙方违约责任。
in ase the rental is re than ten wrking days verdue, party b will pay perent f nthly rental as verdue fine every day, if the rental be paid 15 days verdue, party b will be deeed t have with drawn fr the preises and breah the in this situatin, party a has the right t take bak the preises and take atins against party b"s
五、 保证金depsit
为确保厂房及其附属设施之安全与完好,及租赁期内相关费用之如期结算,乙方同意于______年_____月_____日前支付给甲方保证金人民币_________元整,甲方在收到保证金后予以书面签收。
guarantying the safety and gd nditins f the preises and attahed failities and aunt f relevant fees are settled n shedule during the lease ter, party b will pay _________t party a as a depsit befre _____(nth) _____(day) _______(year)。 party a will issue a written reeipt after reeiving the
除合同另有约定外,甲方应于租赁关系消除且乙方迁空、点清并付清所有应付费用后的当天将保证金全额无息退还乙方。
unless therwise prvided fr by this ntrat, party a will return full aunt f the depsit withut interest n the day when this ntrat expires and party b lears the preises and has paid all due rental and ther
因乙方违反本合同的规定而产生的违约金、损坏赔偿金和其它相关费用,甲方可在保证金中抵扣,不足部分乙方必须在接到甲方付款通知后十日内补足。
in ase party b breahes this ntrat, party a has right t dedut the default fine, pensatin fr daage r any ther expenses fr the depsit . in ase the depsit is nt suffiient t ver suh ites, party b shuld pay the insuffiieny within ten days after reeiving the written ntie f payent fr party
六、 甲方义务bligatins f party a
甲方须按时将厂房及附属设施(详见附件)交付乙方使用。
party a will prvide the preises and attahed failities (see the appendix f furniture list fr detail) n shedule t party b fr
厂房设施如因质量原因、自然损耗或灾害而受到损坏,甲方有修缮并承担相关费用的责任。
in ase the preise and attahed failities are daaged by quality prbles, natural daages r disasters, party a will be respnsible t repair and pay the relevant
甲方应确保出租的厂房享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。
party a will guarantee the lease right f the therwise, party a will be respnsible t pensate party b"s
七、 乙方义务bligatins f party b
乙方应按合同的规定按时支付租金及保证金。
party b will pay the rental, the depsit and ther expenses n
乙方经甲方同意,可在厂房内添置设备。租赁期满后,乙方将添置的设备搬走,并保证不影响厂房的完好及正常使用。
party b ay derate the preises and add new failities with party a"s when this ntrat expires, party b ay take away the added failities whih are revable withut hanging the gd nditins f the preises fr nral
未经甲方同意,乙方不得将承租的厂房转租,并爱护使用该厂房,如因乙方过失或过错致使厂房及设施受损,乙方应承担赔偿责任。
party b will nt transfer the lease f the preises withut party a"s apprval and shuld take gd are f the therwise, party b will be respnsible t pensate any daages f the preises and attahed failities aused by its fault and
乙方应按本合同规定合法使用该厂房,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该厂房内存放危险物品。否则,如该厂房及附属设施因此受损,乙方应承担全部责任。
party b will use the preises lawfully arding t this ntrat withut hanging the nature f the preises and string hazardus aterials in therwise, party b will be respnsible fr the daages aused by it
乙方应承担租赁期内的水、电、煤气、电讯等一切因实际使用而产生的费用,并按单如期缴纳。
party b will bear the st f utilities suh as uniatins, water, eletriity, gas, anageent fee n tie during the lease
乙方自行委托物业管理公司对承租的物业进行管理并签订《物业管理协议》,物业管理费自行承担。
party b will signe the agreeent f preises anageent with the anageent pany whih was e*ed by party b itself,and bear the anageent
乙方若需要对租赁物业进行装饰装修、制作外墙广告等,必须经过甲方的同意。
withut the apprval f party a,party b an‘t derate the preises ,ake advertiseent the
八、 合同终止及解除的规定terinatin and disslutin f the ntrat
乙方在租赁期满前如需退租或续租,应提前两个月通知甲方,由双方另行协商退租或续租事宜。在同等条件下乙方享有优先续租权。
within tw nths befre the ntrat expires, party b will ntify party a if it intends t extend the in this situatin, tw parties will disuss atters ver the
租赁期满后,乙方应在当天将厂房交还甲方;任何滞留物,如未取得甲方谅解,均视为放弃,任凭甲方处置,乙方决无异议。
when the lease ter expires, party b will return the preises and attahed failities t party a within any belngings left in it withut party a"s previus understanding will be deeed t be abandned by party in this situatin, party a has the right t dispse f it and party a will raise n
本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
this ntrat will be effetive after being signed by bth any party has n right t terinate this ntrat withut anther party"s anything nt vered in this ntrat will be disussed separately by bth parties
九、 违约及处理breah f the ntrat
甲、乙双方任何一方在未征得对方同意的情况下,不履行本合同规定条款,导致本合同中途中止,则视为该方违约,双方同意违约金为人民币___________元整,若违约金不足弥补无过错方之损失,则违约方还需就不足部分支付赔偿金。
during the lease ter, any party wh fails t fulfill any artile f this ntrat withut the ther party"s apprval will be deeed t breah the bth parties agree that the default fine will in ase the default fine is nt suffiient t ver the lss suffered by the faultless party, the party in breah shuld pay additinal pensatin t the ther
乙方未按合同约定的用途使用租赁物或擅自转租的,甲方可解除合同,并有权扣除保证金作为乙方违约金。
十、争议解决dis* reslve
若双方在执行本合同或与本合同有关的事情时发生争议,应首先友好协商;协商不成,可向合同履行地人民法院提**讼。本合同一经双方签字后立即生效;未经双方同意,不得任意终止,如有未尽事宜,甲、乙双方可另行协商。
bth parties will slve the dis*s arising fr exeutin f the ntrat r in nnetin with the ntrat thrugh friendly in ase the agreeent annt be reahed, any party ay suit the dis* t the urt that has the jurisditin ver the
十一、免责条件exeptin lause
1、因不可抗力原因致使本合同不能继续履行或造成的损失,甲、乙双方互不承担责任。
in the event f the reasn aused byfre ajeureake the ntrat nt perfr r prbut any lss,party a r party b will nt bear the bligatins eah
2、因国家政策需要拆除或改造已租赁的房屋,给甲、乙双方造成损失的,互不承担责任。if the lss f bth parties aused by reve r rentrutive the preies due t natinal pliies, party a r party b will nt bear the bligatins eah
3、因上述原因而终止合同的,租金按照实际使用时间计算,不足整月的按实际天数计算。
in the event f the reasn entined abve, payent f rentalwill beunted at the atual nths r atual days if it dn‘t reah a full
十二、其他thers
本合同附件是本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。
any annex is the integral part f this the annex and this ntrat are equally
本合同壹式贰份,甲、乙双方各执一份。
there are 2 riginals f this eah party will hld 1 riginal(s)。
本合同中英文内容相同,若有不同之处,以中文为准。
the hinese language versin and the english language versin f this agreeent shall have equal legal in the event f nflit, the hinese language versin f this agreeent shall
甲、乙双方如有特殊约定,可在本款另行约定:
ther speial ters will be listed bellws:
__________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________
甲 方:
party a
证件号码:
id n
联络地址:
address
电 话:
tel:
代 理 人:
representative:
日 期:
date: